Ricos- poezija i lepe slike - Blog - VojvodinaCafe Forum
Pogledaj RSS Feed

Razmišljanje o suštini ljudskosti, pojava i stvari

Ricos- poezija i lepe slike

Ocenite unos

Komentara

  1. Avatar od  maski
    pa daj nam prevedi maikumu :s
  2. Avatar od  kohili
    maski,
    ova,Ricosova pesma je pesma retke istnčanosti i lepote.Čim budem zadovoljna sopstvenim prevodom,staviću ga na blog.Do tada,čitaoci neka uživaju u skladnosti zvuka i slike i neka zamišljaju odzvanjanje Ricosovih reči.Verujem da se on,sam ne bi na to naljutio dok čeka da bude preveden na jedan jezik koji bi mu bio blizak,kao što mu je to bio ruski,da je imao prilike da ga nauči.

    Znači,do prevoda-malo strpljenja.
  3. Avatar od  kohili
    Prolećna simfonija - prevod


    Draga
    nemam ničega do jednog trenutka života
    i treperenja.
    Zar ne vidiš
    na mojoj koži
    tek zaiskreli blesak?
    Zar ne čuješ u vlaknima mojim
    mirijade krila malih slavuja
    koji tek dodirnu prvi zrak zore?

    Toliko sam mlad.

    Toliko sam mlad
    ispod kapaka tvojih
    višelisnog bilja
    sa drevnih izvora
    što sakupljaju svoje srebrne suze
    na plavim ogledalima neba
    i iza mojih očiju
    dok te gledaju
    one spavaju.

    Nema razdvajanja.

    Sećanje na opraštanja
    ne bora moje u tvojim osvanule ruke
    Sa usana tvojih osećam
    seosko zelenilo
    i legende morske.
    Toplota tvoga tela
    me odeva suncem
    pečati otvore prozorske

    Razmišljanja i stihovi
    uvećavaju se u noći
    a mi s postelje naše
    jedva da čujemo njihove glasove
    kao razgovore pripitih
    što se protežu u senkama svojim
    i bledunjavom mesečinom.

    Svetlost tvojih vladarskih vlasi
    pokriva ramena noći.
    Tonu zvezde
    u dno očiju tvojih
    i oživljavamo mi
    poput bića prvog božjeg dana
    koja niti pitaše
    niti se dvoumiše.

    Janis Ricos
  4. Avatar od  zosim
    Njegova poezija, doprinoseći mom ličnom duhovnom uzrastanju, odavno je ostavila traga na putevima kojima sam tabanao u potrazi za sopstvenim stilom i formom koja će biti najbliža mom spoznanju sebe i sveta. Ali, vaš prevod Kohili, govori o vašoj tananoj pesničkoj duši. Jer, samo biće posvećeno poeziji, može ovako efektno da ogledali prevodom duhovne proboje i otkrovenja velikih pesnika. Hvala vam. Htedoh odavno već da vas pitam da li bih mogao da vas uvrstim u svoje prijatelje? Bar na ovom forumu, kad drugačije verovatno nije moguće?