Šlajpik - novčanik
Zembilj - torba za ići u pazar
Šlajpik - novčanik
Zembilj - torba za ići u pazar
"The trouble with programmers is that you can never tell what a programmer is doing until it’s too late"

Cuo sam jednu ,,psovku,, ili grdnju od jedne stare bake i uvek me nasmeje kad pomislim na to.
Otprilike to ovako izgleda: Ne,S ici pod cardak ROZDAC te materin !!!!!!!
Ne znam sta to tacno znaci ali sa LALINSKIM akcentom zvuci EXTRA !!!![]()
Kolkom ja znam rec furtom znaci uvek ili stalno ono kao -ti furtom nesto zakerash (izvolevash,)
Poruku je izmenio münchen, 20.09.2010 u 19:43
Lajte kere Jakobsfelda








Onako, ničim izazvan, upotrebih pre neki dan reč jedek, tj, uže, konopac. Setim se i drugih izraza za isto: pajvan, štranga (ili štranjga). A i štrik je u istom značenju, samo se uglavnom podrazumeva neki tanji - za sušenje veša, za preskakanje...
Sajla je nemačka reč koju smo takodje primili, pa se zanatlije koje prave užad zovu pored onog užar i štrangar i sajler ili okrnjeno saler.
Poruku je izmenio nenad.bds, 21.09.2010 u 16:13
Skoverci- Palacinke
Sharaglje -stranica od starih drvenih kola
Lajte kere Jakobsfelda








Čik - opšak cigarete, pikavac (prvenstveno od cigareta bez filtera). U vreme nestačice duvana (ili para za njega) okoreli pušači su čikove čuvali, a u krizi, istresali preostli duvan i od toga zavijali i pušili cigaretu.








Čik - Naziv edukativnog ilustrovanog časopisa 70-ih godina prošlog veka.![]()
На грешницама се учи.








Preporuči temu