Jorgos Moleskis, pesnik i prevodilac, rođen je 1946. godine u selu Lisa, na Kipru. Engleski koledž završio je u Nikoziji, a studije ruskog jezika i književnosti u Moskvi. Doktor je filologije. Živi i radi u Nikoziji. Njegove knjige pesama prevođene su na engleski, francuski, rumunski, albanski, bugarski i srpski jezik.U centar poetskog viđenja stavlja čoveka izvan vremenskih koordinata i proširuje horizonte ljudske misli, ukazujući na preispitivanje današnjih vrednosti i ideala koji doživljavaju ozbiljnu krizu.
(iz prikaza Miodraga Stojanovića)
OD MRVICA
Poeziju, kao i raspoloženje dobro,
možeš da crpiš i iz mrvice
gotovo ni iz čega. I tada
ono ništa dobiće lice,
pa i telo, kao u čudu iz Kane.
Mnogo ne traži da nastane. Dešavanja
ista često je opterećuju i guše
kao i koristoljublje ljubav.
Ali, kad nastane, uvek za stupanj više
uzdiže do stola sa hlebom
vrča sa vinom
do postelje ljubavne.
Ima ukus besmrtnosti
kao i ljubavnog čina
koji ubacuje embrion u matericu.
JUTARNJE RASPOLOŽENJE
Budi se rano da bi u poeziju go,
kao i jutarnji kupač u more,
ulazio.
Nije sunce ono što te opija
ni proleće, ni ljudi
koji od danas do sutra biju
svoju bitku. To je ovo
more, more večno
u kome se dave ljudi, istorija,
nadolazeća smrt, nadilazeća ljubav
da u njemu i sopstvenu ludost utapaš.
UPOTREBA POEZIJE
Potrebno je mnogo izraza i pokreta
da se kaže besmisleno i beznačajno,
dosta veliko ubrzanje
da se pokrene nepokretno,
i reči mnoge da se ne kaže ništa.
I potrebna je poezija
da to ništa ima nekog smisla.