Jasuhiro Jocumoto
Prikaz rezultata 1 do 4 od ukupno 4
  1. #1

    Jasuhiro Jocumoto

    Jasuhiro Jocumoto je rođen u Osaki, Japan, 21.avgusta 1959. Objavio je šest knjiga poezije. Dobitnik je nekoliko priznanja, a poezija mu je prevođena na engleski, španski, francuski, nemački, srpski, rumunski i druge jezike.


    DESNI BOK MOJE ŽENE

    U snu pred zoru
    Videh svoju ženu kao nasukani brod
    što leži na plimnom žalu.

    Iskošene senke na vlažnom pesku
    Behu nepomične
    dok sam kao pas lutao
    duž glatke suve površine desnog boka moje žene.

    Izvan sna, sišao sam u prizemlje,
    piškio, pogledao kroz prozor toaleta
    na snežne pahulje
    kako, ulovljene, drhture u paukovoj mreži.

    U kuhinji beše nepoznati dečak
    koji mi mirnim tonom reče:
    Nema razloga da se bojiš umiranja. Kad mine mena,
    ljudi odlaze i dolaze.

    Zatim ušeta u sjaj staklenih vrata u prizemlju
    ostavljajući na podu otiske vlažnih stopala.
    Navlačim dronje uz oronule tugujem domove eonima
    daleko od savršenog siromaštva

  2. #2

    Odgovor: Jasuhiro Jocumoto

    KRATAK SPOJ

    Prvi dečiji osmeh.
    Pod noćnim nebom u naboju neke velebne sile
    što može da savija i svezuje čak i svetlosne snopove
    trenutni kratki spoj nevidljiv golom oku
    ima veze sa tim momentom.
    Navlačim dronje uz oronule tugujem domove eonima
    daleko od savršenog siromaštva

  3. #3

    Odgovor: Jasuhiro Jocumoto

    NA PUTU

    Na putu neznano otkuda
    moja žena ubrala je cvet.
    Nad nama se prostiralo nebo
    a dole na zemlji -
    bezbroj oblutaka.

    Na putu neznano kuda
    moja žena ubrala je cvet.
    Izgubismo se, a onda pronađosmo
    jedno drugo ispred
    groblja na obali reke.

    Niti nas je ko znao
    niti nas je iko odagnao,
    samo sledismo tanane
    strelice bledog žutila
    raspršene svuda oko nas.

    Za grehe svoje ne znadosmo,
    niti pak spas.
    U tavnoj seni ustreptalog lišća naših srca
    koračajući dnom tišine
    moja žena ubrala je cvet.
    Navlačim dronje uz oronule tugujem domove eonima
    daleko od savršenog siromaštva

  4. #4

    Odgovor: Jasuhiro Jocumoto

    OTISCI STOPA

    Pusti me da snežim
    nad krovom kokošinjca
    nad putem prema pijaci
    nežno dotičući šiljasti vrh kupole.
    Da snežno popadnem
    po lepom i po ružnom
    pretvarajući ih u
    jednake zgurene oblike,
    skrivajući pod svoje ćutljive smetove
    cvrkut ptica
    (ali drvo za vatru... ono će vazda pucketati)
    šapat, smeh i plač
    lelujave zvuke kojim odzvanjaju neki davni dani.
    Pusti me da odem
    do nakraj ovog grada
    i kleknem na beli pokrivač polja
    Da osluškujem
    vodu što, crna, protiče pod snegom
    pusti da trčim, kotrljajući se, niz padinu.
    Nek se i sledim ako moram,
    samo da mi je da pronađem otisak stope, pečat večnosti
    među svim krhkim
    Pusti da snegujem u sebi, molim te.
    Navlačim dronje uz oronule tugujem domove eonima
    daleko od savršenog siromaštva

Tagovi za ovu temu

Vaš status

  • Ne možete pokrenuti novu temu.
  • Ne možete poslati odgovor.
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoje poruke
  •