Možda je moglo i u "Šta trenutno slušate" ali...ova pesma je večita:
Zaslužuje i tekst (za one koji ne vladaju ruskim jezikom..u originalu i u našem prevodu):
Tamna je noć
Тёмная ночь, только пули свистят по степи,
Только ветер гудит в проводах, тускло звёзды мерцают...
В тёмную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
Как я хочу к ним прижаться сейчас губами!
Тёмная ночь разделяет, любимая, нас,
И тревожная, чёрная степь пролегла между нами.
Верю в тебя, в дорогую подругу мою.
Эта вера от пули меня тёмной ночью хранила...
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою:
Знаю, встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.
Смерть не страшна, с ней встречались не раз мы в степи...
Вот и сейчас надо мною она кружится,
Ты меня ждёшь и у детской кроватки не спишь,
И поэтому знаю, со мной ничего не случится!
I prevod
"Тамна је ноћ, само звиждуци метака се чују по степи,
само ветар завија по жицама и нејасне звезде трепере...
У тамној ноћи ти, мила, знам, ти не спаваш,
И у дечијој постељи, кријући бришеш сузу.
Како волим дубину твојих нежних очију,
како желим да на њих своје усне наслоним!
Тамна ноћ нас раздваја, љубави,
И узнемиравајућа тамна степа је легла међу нас.
Верујем у тебе, моја драга пријатељице.
Та вера ће ме чувати од олова у тамној ноћи...
Радује ме, миран сам у смртном боју:
Знам, срести ћеш ме са љубављу, шта год да се деси.
Смрт није страшна, с њом сам се много пута срео ја у степи...
Ту и тамо мора за мном да се креће,
Ти ћеш ме чекати, у постељи неспавати,
И по томе ћу знати, са мном ништа десити се неће."
Lav je možda kralj životinja ali nikada vuka nećeš videti da igra u cirkusu .
Ta da!!!!
O da! Čuda su moguća,ako dovoljno jako veruješ u njih
Navlačim dronje uz oronule tugujem domove eonima
daleko od savršenog siromaštva
Νίκος Παπάζογλου Τρελή κι αδέσποτη
Νοιώθω ποια είσαι όταν λες το σ' αγαπώ
σαν μια βασίλισσα τσιγγάνα που περνάει
και μπαίνει στις καρδιές σαν να 'τανε μετρό
που φωτισμένο βάζει μπρος και ξεκινάει
Τρελή κι αδέσποτη παρόλη την αγάπη
έτσι σε θέλω κι έτσι είσαι αληθινά
έλα σαν όνειρο στο άδειο μου κρεβάτι
έλα εδώ κάτω στη θλιμμένη μου καρδιά
Κι είσαι εκείνη που αν μαζί της κοιμηθώ
θα 'χω ξεχάσει ποιος να είμαι και πού πάω
κι αν αφορμή 'σαι συ ν' αλλάξω εαυτό
το παρελθόν μου μπρος τα πόδια σου πετάω
Τρελή κι αδέσποτη παρόλη την αγάπη
έτσι σε θέλω κι έτσι είσαι αληθινά
έλα σαν όνειρο στο άδειο μου κρεβάτι
έλα εδώ κάτω στη θλιμμένη μου καρδιά
Μουσική: Νίκος Ξυδάκης
Στίχοι: Μανώλης Ρασούλης
od sveg voća koje sam probala,najbolji ukus imala je dobrota
Početak radne nedelje, groundhog day, ovo ono...
Život nije, i nikada nije bio, pobeda sa 2:0 kod kuce protiv lidera lige, posle rucka u restoranu brze hrane.