Simpsonovi, koji su već godinama neizostavni deo popularne kulture, sada su se probili i u 'visoko' društvo. Homerov popularni uzvik našao se u novom izdanju Oksfordskog rečnika.


Nakon što su ovladali popularnom kulturom, kultna animirana serija Simpsonovi uvukla se i u elitno društvo. Jedna od Homerovih fraza našla se tako u novom izdanju Oksfordskog rečnika engleskog jezika.

Homerovi uzvici u ljutnji, verovali ili ne, imaju čak i neko značenje, pa tako i d'oh!, koji on obično uyvikne kada se povredi.

D'oh je, dakle, sada i službena reč koja se izgovara prilikom neugodne situacije kratkog trajanja. Najviše lingvista se složilo da bi to mogla biti skraćenica od 'damn'.

Osim ove reči koju su priznali i jezikoslovci, postoji još niz fraza i reči iz popularne serije koje su se uvukle u govorni jezik.

Cheese-eating surrender monkeys je popularni izraz za Francuze, koji se ustalio u SAD-u nakon što su im otkazali podršku u ratu u Iraku.

Can't sleep, clown(s) will eat me postala je popularna fraza za nesanicu, nakon što je Homer Bartu izgradio krevet u obliku klovna u kom prestravljeni Bart nikako nije mogao da zaspi.

Kwyjibo je riječ koju je smislio Bart dok su igrali Scrabble. Kad se Homer bunio da ta reč ne postoji, objasnio mu je da se ona odnosi na "velikog, glupog, ćelavog, severnoameričkog majmuna, bez brade". To se značenje ustalilo.

Meh se koristi kada želite izraziti nezainteresovanost za nekog ili nešto, dok je okley dokley još jedna varijanta za O.K.

Yoink je, pak, verbalna eksklamacija koja se često koristi pri pomeranju stvari sa njihovog pravog mesta ili pri krađi. Može se koristiti i kao glagol u stilu I yoinked it.